MacとJavaと映画と


最近のエントリー


最近のレスポンス
Re: それでも僕はやっていない
確かに、ラストの落としどころは良いですね...

Re: それでも僕はやっていない
ボクもこないだ観たよ~。 いや~、怖いね、満員電車。 ラストシーンが好きだったね~。小日向文世...

Re: 帯状疱疹
おぉ、聞いたことないけれども何かとかかっ...

Re: 帯状疱疹
家のカミサンもなったことがあります。 早くよくなるといいですね。

Re: 帯状疱疹
うーん、仲間がいると思うと気が休まります...

Re: 帯状疱疹
聞いたことなかったですけど、結構かかる人...

Re: 帯状疱疹
私もかかったことあるんでわかりますが,結...

Re: 帯状疱疹
ご愁傷様です。早くよくなられることを願っ...

Re: 麗しのサブリナ
やっぱりヘップバーンはいいですねー

Re: 麗しのサブリナ
ひさしぶりに侍ズムを開いたら、私の入り込...
2月 2006
    1  2  3  4 
 5  6  7  8  9  10  11 
 12  13  14  15  16  17  18 
 19  20  21  22  23  24  25 
 26  27  28     
1  |  今日  |  3





はてなブックマーク数

あわせて読みたい


follow yusukey at http://twitter.com



また英語の話。
別れ際の挨拶として使われる "See you ****" という常套句だけどなんとなくこんな↓ニュアンスにとららえてました。
"See you later" = 「またあとでね」
->その日にまた会う機会がある。それなりに知っている間柄で使われる文句。
"See you next time", "See you!", "See ya!" = 「また今度」
->その日にはたぶん会わない。また出会う予定がある、または社交辞令

ところが、アーチェリー場で挨拶すらしてなかった人に帰り際に "See you later" と言われることが何度かありました。
実は "See you later" も社交辞令的に使われることがあるということでちょっと驚いた。

タグ :

See you = "じゃあね" 程度じゃないか、たぶん。
そですねー。 See you 、とかは特に深い意味はない挨拶かと思ってましたが、see you later はもちっと次回出会うことを約束するニュアンスがあると思ってたってことです。


コメント追加

タイトル
本文
HTML : b, i, blockquote, br, p, pre, a href="", ul, ol, li
名前
E-mail
Webサイト
保存しますか? はい  いいえ 

E-mailは公開されません, このエントリーの新規コメント通知が必要なら記入します。(解除可能)

トラックバックURL http://yusuke.homeip.net/diary/.action?entry=1139944269949