<< 2004/04/24 | Home | 2004/04/26 >>

国際免許

出張に行くので国際免許の手配について確認。
有効期限は1年なので、以前取得したものはとっくに無効。たしか再取得時は返還を求められる。なくても大丈夫だけど。

警視庁のホームページで調べてみると鮫州試験場江東試験場、世田谷警察あたりが候補になる。出社前に取得するのにリーズナブルなのは世田谷警察か江東試験場っぽい。前々回は府中で、前回は江東で発行した。10分くらいで発行してもらえたけど、警察署ではどうなんだろう?
即時発行が可能なら世田谷警察がよい。明日電話してみよう。

1 免許証
2 パスポート
3 写真1枚(縦5cm×横4cm)
が必要。写真撮ってもらうのは面倒だし金がかかるのでデジカメ&カラリオで挑戦してみることとする。

Kill Bill Vol.2

今日は1回みた。ラストシーンは泣ける。

<以下微妙にネタバレ注意>
謎-謎-謎
・Budd が昔犯した罪とは何?
・Pai Meiが日本を異常なまでにさげすむ理由は?
・Elle Driver と XXX が L / B と頭文字でしか呼び合わないほど嫌いあってるのはなぜ?
・Budd や Elle Driver、Oren Ishi(*)があれほどにも服部半蔵の刀に執着するのはなぜ?
・生き残った Sophie,Nikky,Elle Driver は・・・?
・1000年も生きてる仙人が毒盛られたくらいであっさり死ぬか?
などと色々と気になる。
脚本にはユキのディズニーランドのパートがあるが、Vol.3 または "Killed Bill"? に含まれるといいな・・。


ミステイク-ミステイク-ミステイク
Vol.1 で寿司屋にて、磁石の包丁ストッカーに服部半蔵が投げつけた包丁の角度がカットによって変わるという不思議現象が発生していた。
Vol.2 でも Budd が蹴ったXXXの刀がカットによって配置が変わっていた。不思議だ。

(*)Oren Ishi も服部半蔵の刀を手にしたかったことをうかがわせる台詞が脚本の Vol.1 にあたる部分にある。実際は省かれていたけども。

以下脚本より引用

↓本編では日本語の台詞だったが、脚本では英語でしゃべることになっている
O-REN (ENGLISH) That really was a Hattori Hanzo sword...
Her sword FALLS from her grip...in the snow by her feet.
O-REN (ENGLISH) I always dreamed of owning one...
O-Ren FALLS to her knees, toppling forward.
Left Cheek in the snow, just barely alive, She says;
O-REN (ENGLISH) Did he make it for you?
THE BRIDE (ENGLISH) Yes.
The Last thing she says before she dies;
O-REN (ENGLISH) ...He must of liked you.

[オーレン] 本当に服部半蔵の刀だったんだね・・・
彼女の刀は手から離れて、足元に落ちる
失われた台詞→[オーレン] 私もずっと自分のが欲しかったのよ・・・
彼女はひざまづき、そして前方へ倒れる
左の頬を雪に埋めながら、かろうじて生き長らえて、彼女は言う
失われた台詞→[オーレン] あなたのために作ってくれたの?
失われた台詞→[XXX] そうよ
失われた台詞→[オーレン] ・・・彼はあなたのこと気に入ったのね

[Kill Bill豆知識]
脚本によるとXXXの刀は Jingi Sword というらしい。もちろん仁義なき・・にちなんでいるのでしょう。
BUDD: She got 'er a Hattori Hanzo sword?

Bill nods his head, "yes."
BILL: She has a Hanzo Jingi sword.

タグ :

Kill Bill Vol.2

を観た。とりあえず2回。
The love story といううたい文句にたがわずなかなか The Bride とビルの複雑な心情が描かれていて良い。

The Bride の名前はてっきりサラかと思ってたけどXXXでした。そいえば Vol.1 の冒頭で言ってたね。なんでピー音入れる必要があるのかは謎だ・・。

他にも謎がありすぎ・・。とにかく最高。

今まで脚本の Vol.2 の部分を読むのをなんとか我慢してたが、やっとこれで読める。カットされたシーンを妄想して楽しもう。

タグ :